您的位置:首页 >> 新闻资讯
剑桥同传医学翻译就业基地正式成立
来源:  发布时间:2020-1-6 11:44:24   浏览:37


2019年12月3日,剑桥同传医学翻译就业基地成立仪式成功举办,国际一线译员丁宁老师同石校长正式签约。

本次合作的达成将为剑桥同传医学翻译系第四期暨医学翻译签约就业班提供就业机会。



(签约现场)

一线同传译员名师 带你入行
以丁宁老师为核心的教学团队
将为同学们提供大量的翻译工作
为更好的保障学员权益,成功报读医学翻译签约就业班课程的学员,将与剑桥同传签订《剑桥同传医学专业翻译就业保障证书》。

医学翻译班第四期暨签约就业班,现招生中,小班教学制,名额有限。


(证书样式)
在当天的签约仪式上,备受大家关注的口译“就业机会”问题,丁宁老师给出答复:“若水三千,只取一瓢,撑死你”,以幽默的方式道出当下口译员的就业前景。
关于剑桥同传医学翻译系介绍
18年8月剑桥医学翻译系成立

2018年8月,剑桥同传医学系成立,国际一线译员丁宁老师同石校长签订聘书。


剑桥同传医学翻译系老师介绍
丁宁
英国纽卡斯尔大学、上海外国语大学双翻译硕士
南京航空航天大学金城学院翻译专业教师
东南大学翻译硕士校外导师
10年专业口译经验

口译经历:10年专业口译经验,每年一线会议量多达200场以上,涉及医药医疗、航空航天、ICT、互联网+、金融法律以及政府文教等多领域,其中,仅在医药医疗领域服务过的专业机构就包括美国梅奥医院、约翰霍普金斯医院、杜克大学医院、克利夫兰诊所、中国医院协会、上海第七人民医院、中山大学第一人民医院、厦门大学第一附属人民医院、丹麦Steno糖尿病中心、默克集团、美国BD公司、辉瑞制药、恒瑞制药等。


叶舻霆
曾担任昆山杜克大学校办口译以及美国百思买集团同传译员
资深口译员
8年专业口译经验

参与过中外合办大学各类教育相关的会议、理事会、顾问委员会、学术会议以及高管教育培训等口译项目。曾为国内外机构的医疗国际合作项目提供语言服务,其中涉及糖尿病研究,脑卒中预防、治疗和康复, 慢性非传染性疾病政策研究等项目。同时,长期研究口译与语言教学法,对于课堂呈现形式,学生学习效果,课后跟踪以及学生独立学习的能力等有独特的见解和方法。与美商会 、 美国肉类出口协会 、 美国约翰霍普金斯大学、 美国杜克大学、 美国威斯康辛大学等机构有长期合作。


黄建菲
资深口译员
7年专业口译经验

7年口译经验,2年海外工作经验。本科毕业于中国药科大学,硕士毕业于英国萨里大学中英商务口译专业。有在英国伦敦的海外工作经历和上海法国独资企业全职口笔译工作经历。大量大型场合医药学领域同声传译和交替传译经验。部分客户例举:哈佛医学院、约翰霍普金斯医院、梅奥诊所、美国药师协会、法国诗华,中国药科大学、上海市龙华医院、上海市第七人民医院、合肥京东方医院、GE公司和国内多家知名药企。教学经验丰富,实用性强。


陈兆霞
资深口译员
5年专业口译经验

东南大学口笔译硕士。陈老师尤其擅长语言培训和演讲培训。为政府、高校、国内外企业提供口译服务,包括各类医疗创新项目洽谈、AI创新项目路演等。Joanna老师曾获得过各类英语演讲比赛和口译大赛一等奖,对于语言在职场的应用以及如何运用语言和商务展示获得职业晋升等方面有着独到的训练方法。


舒杰
口译工作8年
国家援非医疗队医学英语培训师
口译经历:

本科研究生毕业于湘雅医学院,博士被香港中文大学威尔斯亲王医院外科系录取。从事口译工作8年,近三年来专门从事会议同传和交传,湖南省卫健委指定国家援非医疗队医学英语培训师。曾为湘雅医院,湘雅二医院,湖南省妇幼保健院,湖南省儿童医院,湖南省中医附一,深圳市第二人民医院,深圳市卒中学会,徐州医科大附属医院等三甲医院提供专业口译服务,擅长临床医学,基础医学,影像医学,急诊医学,中医学,预防医学,护理学等领域。具有出色的公众演讲能力和跨文化交流能力。



更多师资介绍,可详见公司官网—

《剑桥同声传译-名校名师》



关键字: 【打印文章】【关闭窗口