
工作年限:2010年-2020年
目前已为近1000场国际会议担任同传、交传
自由职业中英文同声传译剑桥同声传译教学总监
中国国际进口博览会官方译员
曾为诺贝尔化学奖获得者丹尼埃尔·谢赫特曼先生担任英中同声传译
世界著名激励大师约翰·库提斯中国大型励志巡回演讲指定中文翻译
谷歌机器人AlphaGo与李世石的人机世纪大战围棋赛直播中英文同声传译
曾为可口可乐、苹果、通用电气GE、沃顿商学院、联合国化学武器禁止组织、OPCW等国际知名组织提供翻译服务
时间:2021年2月10日(周三)19点开始
报名:扫描下方二维码,支付1元即可报名
注:报名后会有老师联系你
口译时领会原语并非易事
英汉口译尤其如此
听懂英语原语是整个英汉口译过程的第一步
也是关键而艰难的一步!
没有良好的听力水平支撑
只会让你陷入张开嘴
却不知说什么的尴尬境地
在学口译的道路上
你是否有跳过听力练习
直接训练笔记法、短时记忆的经历?
你是否力求听到的每个词、每句话都听懂
不放过每一处细节?
以上两种学习口译的坑
你都踩过吗?
错误的做法只会导致糟糕的结果:
你发现你记的都是碎片信息(只见树木)
无法掌握整体信息(不见森林)
你说出来的内容往往不知所云
浪费了大把时间在做无用功
毫无疑问
口译的成败在很大程度上
取决于你的听力理解
听力理解不好
现场会议功亏一篑
为了让大家了解口译听力
提高听力水平
我们特此推出剑桥口译行动营体验课:
口译中的听与说
来自一线资深口译员水滴老师
将在直播间为你讲解
打开口译听力的正确姿势
欢迎感兴趣的同学们报名参加
剑桥口译行动营,以强大的教学团队作为后备力量,通过21天的口译学习,攻克听说译,干掉懒怂拖,提升行动力,打造专业度。提升你的口译行动力,养成口译好习惯。



