您的位置:首页 >> 新闻资讯
【直播】2月5日 | 剑桥口译行动营体验课
来源:  发布时间:2021/2/2 10:12:27   浏览:101

题记:

不知道如何处理笔记法,就好比战场上没有武器的士兵,结局注定失败……



口译笔记法遵循的原则:

脑记为主,笔记为辅

一份注重逻辑关系的笔记

对原文的理解和口译表述

有很大帮助

设想一下

比如在会场上

老外已发言完毕

你的笔记也记录完毕

接下来

当会场所有人员竖起耳朵

听你的口译内容输出时

你突然发现

你记的笔记内容

你自己根本看不懂

这是一件很恐怖的事情……

口译符号在关键时刻

真的可以救命!

很多情况下:

不熟悉笔记法技巧

或者出现口译笔记法误区

都会导致笔记内容记的一团糟


为了更好的帮助大家

理清翻译笔记法的思路

我们特此推出

剑桥口译行动营体验课:笔记法

来自一线资深口译员

剑桥口译行动营指挥官

将为大家揭开

笔记法的神秘面纱

跟着有结果的人学习

你将更快成为有结果的人!

报名详情

2021年2月5日(周五)

晚上:19点-21点

参与地点

线上讲座,有网络,有手机,即可参与

报名方式

仅需支付1元

即可进入

剑桥口译行动营体验课:笔记法讲座

扫描下方二维码报名



报名后会有老师联系您


讲座议题

01

笔记法是什么?

笔记法对于翻译人员的重要性

知多少?

市面上哪些笔记法书籍

值得推荐?

02

碰到发言语速快的会场

可以依赖笔记法吗?

完全依赖于短时记忆行吗?

03

笔记法总是一团糟

如何从最基本学起?

04

口译必须要用笔记法吗?

笔记法记的是什么?

05

一个词只能用一个符号吗?

所有的词都有对应符号?

当一个词有多个符号可以表达时

要用哪个符号?

06

笔记法在实操环节

记得越全面越好吗?

市场上有很多笔记法书籍

书上的笔记符号

是不是要全部背下来?

07

交替传译中

短时记忆和笔记法

二者所占比例大概多少?

08

如何避免

在实战会场记口译笔记

结果记的东西自己看不懂

发言人说完之后

大脑更是一片空白的情况?

09

在笔记本记笔记的

一般顺序是什么?

中译英和英译中的笔记

有何区别?

10

世界上最悲剧的事情莫过于

发言人发言已经停顿了

你还在记笔记

因为你想把记完整

但当发言人继续发言之后

你又忽略了

发言人开头说的是什么?

是的,开头垮了

之后的内容就垮的差不多了

那么该如何处理这种问题呢?

11

笔记法需要记重点

但是通常情况下

遇到的都是一大长段的发言内容

更要命的是

不知道哪里才是重点?

12

笔记做的不错

符号也很清晰

但是全部记完整理分析的时候

就悲剧了

完全不知道发言人的

逻辑顺序在哪里?

13

实际案例现场互动演练

大家拿起纸和笔

一起做几个笔记法的练习

练习做完之后是互动环节

大家可以自由提问

主讲人介绍

水伟老师



剑桥口译行动营指挥官

剑桥同声传译教学总监

中国国际进口博览会官方译员

曾为诺贝尔化学奖获得者丹尼埃尔·谢赫特曼先生担任英中同声传译

世界著名激励大师约翰·库提斯中国大型励志巡回演讲指定中文翻译

谷歌机器人AlphaGo与李世石的人机世纪大战围棋赛直播中英文同声传译

曾为可口可乐、苹果、通用电气GE、沃顿商学院、联合国化学武器禁止组织 、OPCW等国际知名组织提供翻译服务



关于剑桥同传


剑桥同传成立于2008年,经英国剑桥翻译学会认证,教育部批准,长期致力于口译培训和认证以及各种跨语言教育交流活动,旨在搭建全球语言与文化沟通的桥梁。如今,剑桥同传已经形成以翻译培训为支撑,人才输送和翻译服务为目标的产学一体化服务平台。


十三年来,剑桥同传毕业的学员纷纷活跃在国内外口译领域,成为众多客户的合作伙伴。剑桥同传庞大的译员库和专业的服务团队助力我们客户发展,为客户提供包括口译、笔译、多语种等全方位的语言服务。


关键字: 【打印文章】【关闭窗口